-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Jeux électroniques
- Zelda Game & Watch
- Zelda Watch
- Barcode Battler
- CD-I
- Zelda: The Wand of Gamelon
- Link: The Faces of Evil
- Zelda's Adventure
- Hyrule Warriors
- Hyrule Warriors (Wii U / 3DS / Switch)
- Hyrule Warriors : L’Ère du Fléau
- Autres jeux & mini-jeux
- Navi Trackers
- Link's Crossbow Training
- Battle Quest
- Picross Twilight Princess
- Cadence of Hyrule
- Puissance-Zelda
- Link’s Awakening
- Astuces
- Secrets
- Sélection des fichiers - Musiques alternatives
Astuces de Link’s Awakening
Astuces
Secrets
- Les cocottes
-
Sélection des fichiers - Musiques alternatives
Sommaire
Astuces
- Bombes, Flèches et Poudre Magique
- Codes Action Replay
- Flèches explosives
- Fontaine des fées
- Les téléporteurs
- Partir du magasin sans payer
- Poudre Magique
Secrets
- Les cocottes
-
Sélection des fichiers - Musiques alternatives
Secrets
Sélection des fichiers - Musiques alternatives
Rédigée par Liam
Il existe dans le menu de sélection des fichiers de Link's Awakening des musiques secrètes pouvant être débloquées en entrant un terme spécifique. La plupart d'entre elles sont toutefois exclusives à certaines versions du jeu.
ZELDA - Toutes versions confondues
Contrairement à The Legend of Zelda sur NES, le fait d'entrer le terme ZELDA (ぜるだ dans la version japonaise) n'aura pas pour effet de débuter une seconde quête, mais de jouer un réarrangement du thème principal de la série. Cette musique peut être entendue dans toutes les versions de Link's Awakening, bien que le terme à référencer dans la version DX française soit différent.
TOTAKEKE - Version japonaise
En entrant le terme とたけけ (totakeke) dans la version japonaise de Link's Awakening et Link's Awakening DX, vous pourrez écouter un réarrangement de la chanson de Kazumi Totaka, l'un des compositeurs et programmeurs son du jeu.
MOYSE - Version allemande
En entrant le terme MOYSE dans la version allemande de Link's Awakening, vous pourrez écouter une étrange musique typée techno à la place du thème original. Cette musique aurait été implantée par Claude M. Moyse, traducteur controversé des versions allemandes de nombreux épisodes de la série.
Dans la version DX allemande, le fait d'entrer le terme MOYSE aura pour effet de jouer la chanson de Totaka tirée des versions japonaises, la musique d'origine ayant été remplacée.
LOLO - Version française
En entrant le terme LOLO dans la version française de Link's Awakening, vous pourrez écouter une musique entraînante bien que simpliste, et dont l'origine reste inconnue. Il est cependant fort probable qu'elle soit issue d'un délire de l'équipe s'étant chargée de la localisation du jeu en France.
Le fait d'entrer le terme LOLO dans la version française de Link's Awakening DX aura pour effet de jouer le réarrangement du thème principal, à l'origine attribué au terme ZELDA, devenu dans cette version inutile.
Origine des vidéos : MusicofLocke
Article rédigé par Liam
Puissance-Zelda 2000-2024
- Tous droits réservés
Sites Zelda francophones : Le Palais de Zelda Solarus-Games ZeldaWiki ZeldathonFR Hyrule's Journey Zeldaforce
Sites Zelda étrangers : Zelda Chronicles Zelda Archive
Autres sagas : RPG Soluce Final Fantasy Ring Finaland
Arts et Créations : Javras