Interview avec Florent Gorges (Hyrule Historia)
Après les récentes interviews de Christopho et de Link-Tothepast, nous avons eu la chance et le plaisir de poser quelques questions à Florent Gorges. Véritable encyclopédie vivante du rétrogaming, notamment connu pour être animateur des Oubliés de la playhistoire sur Nolife, pour avoir monté sa société d'édition Omaké Books, mais aussi pour être l'auteur de "L'Histoire de Nintendo" (3 tomes actuellement publiés).
Les fans de Zelda le connaissent plus spécifiquement pour son travail de traducteur sur l'ensemble des mangas de la série publiés à ce jour en France ainsi que pour la traduction d'Hyrule Historia qui sortira ce 3 juillet dans nos vertes contrés.
Durant cet entretien, nous l’avons interrogé sur son implication dans ces produits dérivés ainsi que sur les dessous du milieu de l'édition.
Notez par ailleurs que le site de la Fnac et Amazon ont dévoilé la couverture de la version française de Hyrule Historia... ça tombe plutôt bien vu notre invité d'aujourd'hui !
La couverture française de Hyrule Historia !
L'échange étant assez conséquent, nous avons décidé de publier cette interview en trois parties, à raison d'une partie par semaine. Voici un aperçu du contenu qui sera évoqué :
- Dès aujourd'hui : Son rapport à la série Zelda et la traduction des mangas de la série Zelda
- Le 24 avril : Les mangas Zelda jamais publiés en France, les traductions amateurs, les débuts de la conception d'Hyrule Historia
- Le 1er mai : La version française de Hyrule Historia
Nous espérons sincèrement que vous prendrez autant de plaisir à lire cette interview que nous avons eu à la réaliser.
Lire l'interview de Florent Gorges
Le Twitter de Florent Gorges Le site de Omaké Books
Crédit Photo : Thomas Cusseau
Derniers commentaires sur les forums
Vous devez être connecté pour pouvoir commenter.
Bon je passerais aussi sur ses goûts (avoir pour Zelda préféré PH et surtout FSA ... :p, je les aime bien ... Enfin surtout PH mais de là à le mettre dans les préféré ... Et oui j'avoue que mes 3 préférés sont encore LA, MM et TWW bouuuh jetez moi des pierres lol).
J'ai bien aimé par contre sa franchise concernant "l'histoire" des Zelda où la timeline affichée n'étaient finalement jeté que comme un rosbeef jeté à des chiens de garde.
Contrairement à ce que disaient certains boss de Nintendo, je suis moi aussi convaincu qu'ils s'en foutent de l'histoire de Zelda ou des cohérences ou de tel importance de tel ou tel personnage tant que ça sert un gameplay (d'où toutes mes craintes sur le fait de revenir aux "origines" dans ALTTP 2).
Je pense réellement que même eux n'ont pas cernés ce qui parait important pour beaucoup de fans aujourd'hui, à savoir une histoire intéressante sur laquelle on prendra plaisir à discuter avec x gens (suffit de voir toutes nos conversations sur la fin de SS et l'engouement de tous les fans quand on nous avait vendu l'origine de la master sword).
Comme quoi des fois, l'essence même d'une oeuvre peut échapper à ses créateurs.
Je tremble pour le prochain Zelda ....
Sinon j'ai du mal à comprendre sa réaction (ou plus largement celle des éditeurs) par rapport aux traductions amateurs... Quand on a aucune traduction officielle de faite et aucune info sur un éventuel projet officiel de traduction, je ne vois pas où est le problème, c'est tout de même frustrant de connaître l'existence de ces mangas mais de ne pas pouvoir les lire, sans savoir si ça sera possible un jour... Tant que la traduction amateur est supprimée si une traduction officielle est faite, je ne vois pas trop le problème. Et c'est ce qu'a fait Solarus, je crois non ?
Autre truc qui m'intrigue, c'est ça :
Cela étant dit, je ne peux pas détailler la nature exacte de ma contribution. Désolé…
... C'est quoi ce secret ? Je trouve ça limite louche !
Sinon la dernière question m'inquiète... Quand vous dites que les Zelda récents ont fait l'objet de plus d'attention, vous citez PH, ST et SS, mais à partir desquels exactement on a des articles plus détaillés ? Je veux dire, je serai quand même super déçu si OOT n'était que survolé. LoZ et AoL je veux bien, mais même ALTTP et LA méritent à mon avis un traitement plus détaillé, et je ne parle pas des opus suivant... Donc n'ayant pas le livre en main et n'ayant jamais lu la traduction faite par Royug (je préfère attendre d'avoir le livre), je me posais cette question, parce que j'avoue que ça me fait un peu peur ...
Une belle couverture verte champetre en plus ;( l important n est pas l contenant mais l contenu )
Bon jeu les amis!